|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 調 : [ちょう] 【名詞】 1. (1) pitch 2. tone 3. (2) time 4. tempo ・ 調査 : [ちょうさ] 1. (n,vs) investigation 2. examination 3. inquiry 4. enquiry 5. survey ・ 調査報告 : [ちょうさほうこく] 【名詞】 1. report (of an investigation) 2. investigation (investigative) report ・ 報 : [ほう] 1. (n,n-suf) information 2. punishment 3. retribution ・ 報告 : [ほうこく] 1. (n,vs) report 2. information ・ 被害 : [ひがい] 【名詞】 1. damage ・ 害 : [がい] 1. (n,vs) injury 2. harm 3. evil influence 4. damage ・ 全 : [ぜん] 1. (n,pref) all 2. whole 3. entire 4. complete 5. overall 6. pan ・ 全貌 : [ぜんぼう] 【名詞】 1. whole story 2. full picture 3. full particulars
『調査報告 チェルノブイリ被害の全貌』(ちょうさほうこく チェルノブイリひがいのぜんぼう)は、チェルノブイリ原子力発電所事故の影響について、ロシアの科学者アレクセイ・ヤブロコフを中心とする研究グループが2007年にロシア語でまとめた報告書であり、2013年に日本語版が出版された。 ==概要== ロシアの科学者アレクセイ・ヤブロコフ、ワシリー・ネステレンコ、アレクセイ・ネステレンコは、2007年に報告書『チェルノブイリ:大惨事が人びとと環境におよぼした影響』(''ЧЕРНОБЫЛЬ: Последствия Катастрофы для человека и природы'')をまとめた。これは、多年にわたる調査研究と、英語や、ロシア・ウクライナ・ベラルーシなどスラブ系の諸言語の記録・文献5000件以上の資料をもとに、同事故による被害の全貌を示すデータを系統的に呈示したものであった〔アレクセイ・V.ヤブロコフ,ヴァシリー・B.ネステレンコ,アレクセイ・V.ネステレンコ,ナタリヤ・E.プレオブラジェンスカヤ 『調査報告 チェルノブイリ被害の全貌』 星川淳 監訳 チェルノブイリ被害実態レポート翻訳チーム 訳、岩波書店、2013年4月26日 ISBN978-4-00-023878-6〕。事故による死者数は1986年から2004年の間で少なくとも98万5000人と推計している。 2009年、放射線と公衆衛生プロジェクトのメンバーでもある医師のジャネット・シャーマン(Janette D. Sherman)の編集で、ニューヨーク科学アカデミー(:en:New York Academy of Sciences)より英語版(''Chernobyl: Consequences of the Catastrophe for People and the Environment'')が出版された。 2011年4月より、作家・翻訳家の星川淳によって「チェルノブイリ被害実態レポート翻訳プロジェクト」がつくられ、日本語への翻訳作業と暫定訳公開がすすめられて〔チェルノブイリ被害実態レポート翻訳プロジェクト このプロジェクトについて 〕、事故27周年にあたる2013年4月26日、岩波書店より標記の題名で刊行された〔。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「調査報告 チェルノブイリ被害の全貌」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|